Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(по легендам о короле Артуре)

  • 1 Arthur Eld

    сущ.; собст.; SK, DT
    Один из баронов, рыцарь, о котором в мире Роланда слагались легенды. Основоположник рода Эльдов, потомком которого по одной из боковых линий был сам Роланд. Артур Эльд силой объединил разрозненные миры под своим началом, предположительно, тем самым и образовав Альянс феодов. Легенды о нём аналогичны легендам о короле Артуре и рыцарях круглого стола в нашем мире. Например, Артур Эльд, как избранник пророчеств, извлёк свой единяющий меч, Экскалибур, из пирамиды.

    Above them, on the wall, was a picture of Arthur, the Great King of Eld astride his white stallion, and a sign which read (in a curious mixture of High and Low Speech): ARGYOU NOT ABOUT THE HAND YOU ARE DELT IN CARDS OR LIFE. — Над ними на стене висела картина, изображающая Артура, великого короля Эльда, верхом на белом жеребце. Подпись (странная смесь низкого наречия и Высокого Слога) гласила: В ИГРЕ КАРТАМИ ЖИЗНИ ОБХОДИСЬ ТЕМИ, ЧТО У ТЕБЯ НА РУКАХ. (ТБ 4)

    Steven Deschain of Gilead, a gunslinger (which was to say a knight, squire, peacemaker, and Baron… the last title having almost no meaning in the modern day, despite all John Farson’s ranting) of the twenty-ninth generation descended from Arthur of Eld, on the side line of descent (the long-descended gel of one of Arthur’s many gillies, in other words). — Стивен Дискейн из Гилеада, стрелок (иначе говоря, рыцарь, сквайр, миротворец и барон – последний титул не имел никакого веса в нынешнее время, пусть Джон Фарсон и утверждал обратное), потомок в двадцать восьмом колене Артура из Эльда, по боковой линии (другими словами, ведущий свой род от одной из многочисленных наложниц Артура). (ТБ 4)

    … the music had been fuller, the company of older and nobler lines which grew closer and closer together as they stretched back toward Arthur Eld, he of the white horse and unifying sword. — … музыка громче, а гуляли они под недремлющим оком короля Артура из Эльда, изображенного на белом коне с объединяющим мечом. (ТБ 4)

    In the hallway just off from the reception room, that had been, by the tapestry showing Arthur Eld carrying his sword out of the pyramid in which it had been entombed. — В коридорчике рядом с залом приемов, под гобеленом, на котором король Артур доставал из пирамиды захороненный в ней меч. (ТБ 4)

    Rich men, famous men, and well-blooded men had taken gilly-girls since the beginning of time; Arthur Eld had had better than forty himself, according to the tales. — Богачи, знаменитости, аристократы заводили наложниц с незапамятных времен. У самого Артура из Эльда их было не меньше сорока, если верить легендам. (ТБ 4)

    Another link in the chain stretching back into the dimness where Arthur Eld had led his gunslingers into battle with the great sword Excalibur raised above his head and the crown of All-World on his brow. — Еще одно звено в цепи, протянувшейся в далекое прошлое, где Артур из Эльда вел на битву своих стрелков, с великим Эскалибуром в руке и короной Всех Миров на челе. (ТБ 4)

    English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > Arthur Eld

  • 2 Arthurian Romances

    (литературоведение) романы и поэмы "Артурова цикла" (по легендам о короле Артуре)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Arthurian Romances

  • 3 Arthurian romances

    лит. романы "Артурова цикла" (по легендам о короле Артуре)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Arthurian romances

  • 4 arthurian romances

    [ɑ:ʹθjʋ(ə)rıənrə(ʋ)ʹmænsız] лит.
    романы и поэмы «Артурова цикла» ( по легендам о короле Артуре)

    НБАРС > arthurian romances

  • 5 Arthurian Romances

    Универсальный англо-русский словарь > Arthurian Romances

  • 6 Arthurian romances

    Универсальный англо-русский словарь > Arthurian romances

  • 7 Arthurian Romances

    [ɑː'θjuərɪənrəu,mænsɪz]
    ры́царские рома́ны и поэ́мы Арту́рова ци́кла (по легендам о короле Артуре [ King Arthur] и рыцарях Круглого стола [ Round Table I]. Этой же теме посвящён цикл поэм Альфреда Теннисона [Alfred Tennyson, 1809-92] под общим названием "Королевские идиллии" ["Idylls of the King"]; см. тж. Mabinogion)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Arthurian Romances

  • 8 Arthurian romances

    [ɑː'θjuərɪən -]
    сущ.; мн.; лит.
    поэмы и романы "Артурова цикла" ( по легендам о короле Артуре)

    Англо-русский современный словарь > Arthurian romances

См. также в других словарях:

  • Король Артур — Статуя короля Артура из Кенотафа Великих Королей Древности в Инсбруке, скульптор Петер Вишер по эскизу Альбрехта Дюрера. Статуя одета в немецкий доспех начала XV Века, являющийся анахронизмом У этого термина существуют и другие значения, см.… …   Википедия

  • Первый рыцарь — First Knight …   Википедия

  • БУРМЕН Джон — БУРМЕН (Boorman) Джон (р. 18 января 1933), английский режиссер. Начинал как кинокритик, затем работал на телевидении Би Би Си в качестве режиссера документалиста. Дебютировал в игровом кино фильмом «Поймайте нас, если сможете» (Having A Wild… …   Энциклопедия кино

  • МОНТИ ПИТОН И ЧАША СВЯТОГО ГРААЛЯ — «МОНТИ ПИТОН И ЧАША СВЯТОГО ГРААЛЯ» (Monty Python and the Holy Grail) Великобритания, 1974, 90 мин. Комедия, исторический фильм. В своем втором кинофильме группа «Монти Питон» обратилась к славным романтическим легендам о короле Артуре и рыцарях… …   Энциклопедия кино

  • Память, Скорбь и Тёрн — Обложка четвертого тома саги. Художник Майкл Уэллан Память, Скорбь и Тёрн (Memory, Sorrow and Thorn)  серия книг писателя фантаста Тэда Уильямса в жанр …   Википедия

  • True Metal — Manowar Эрик Адамс на концерте в Париже, 2007 Годы …   Википедия

  • Орден Манускрипта — Память, Скорбь и Тёрн (Memory, Sorrow and Thorn)  серия книг писателя фантаста Тэда Уильямса в жанре фэнтези. Название серии происходит от фигурирующих в ней трёх мечей с соответствующими названиями. В России издавалась также под общим заголовком …   Википедия

  • Память, Скорбь и Терн — Память, Скорбь и Тёрн (Memory, Sorrow and Thorn)  серия книг писателя фантаста Тэда Уильямса в жанре фэнтези. Название серии происходит от фигурирующих в ней трёх мечей с соответствующими названиями. В России издавалась также под общим заголовком …   Википедия

  • Память, скорбь и тёрн — (Memory, Sorrow and Thorn)  серия книг писателя фантаста Тэда Уильямса в жанре фэнтези. Название серии происходит от фигурирующих в ней трёх мечей с соответствующими названиями. В России издавалась также под общим заголовком «Орден Манускрипта»… …   Википедия

  • Бурмен, Джон — (Boorman, John)    Английский режиссер, работавший и в США. Родился 18 января 1933 г. в Шеппертоне, недалеко от Лондона. Начинал как кинокритик в женском журнале и на радио. После армии поступил в 1955 г. работать на телевидение в качестве… …   Режиссерская энциклопедия. Кино США

  • Мерлин — У этого термина существуют и другие значения, см. Мерлин (значения). Мерлин (англ. Merlin, валл. Myrddin, валл. Myrddin Emrys, валл. Ann ap Lleian[1] Annvab y llaian[2]).  в британском цикле легенд, мудрец и волшебник кельтских мифов,… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»